Posts By

bibel

Bekannte Bibeltexte: Christliche Grundlagen

Wo fängt man an, in der Bibel zu lesen? Für manche Interessierte bietet sich ein Bibelleseplan an. Anderen fällt der Zugang über einzelne Bibelstellen leichter. Einige Stellen des Neuen Testamentes sind fest im Sprachgebrauch der deutschen Kulturen verankert. Texte wie die Weihnachtsgeschichte, das Vater Unser Gebet in der Bergpredigt oder die Geschichte vom Barmherzigen Samariter sind im Wortlaut der Lutherübersetzung sehr vertraut. Wo diese und andere Texte der christlichen Grundlagen im Neuen Testament zu finden sind, ergibt sich aus der folgenden Übersicht.

Die Weihnachtsgeschichte: Lukas 2

Gottes Liebe: Johannes 3, 16

Jesus vergibt Sünden: Markus 2, 1-12

Unglaubliche Wunder: Markus 4,35-5,43

Der verlorene Sohn: Lukas 15

Passion: Johannes 18-19

Auferstehung: Johannes 20, 1-29

Der Heilige Geist: Apostelgeschichte 2

Leben im Geist: Galater 5, 13-26

Das wichtigste Gebot: Matthäus 22, 35-40

Barmherziger Samariter: Lukas 10,29-37

Bergpredigt: Matthäus 5-7

Das Vater Unser: Matthäus 6, 5-15

Sendung der Jünger: Matthäus 28,16-20

Stephanus: Apostelgeschichte 7

Paulus: Apostelgeschichte 9, 1-22

Taufe: Römer 6, 1-14

Nie mehr ohne Gott: Römer 8, 38-39

Leben nach Jesu Vorbild: Philipper 2, 5-11

Gottes neue Welt: Offenbarung 20,1-22,21

Die verlinkten Bibelverse verweisen auf die Lutherbibel 2017. Auf der Seite Bibelserver.com kann man die Verse auch in anderen Übersetzungen lesen. Welche Bibelübersetzung am besten zu den persönlichen Präferenzen passt, lässt sich auf dieser Webseite gut herausfinden. Um Texte des Alten Testamentes in modernem Deutsch flüssig zu lesen, bieten sich die NGÜ oder die NeÜ an.

Logos Bibelsoftware

Logos Bibelsoftware kaufen

Eine digitale Bibel ist mehr, als nur eine einzelne Ausgabe. Als Weltmarktführer für professionelle Bibelsoftware spricht Logos allerdings nicht nur Theologen und erste Bibelforscher, sondern auch Normalanwender an.

Die technischen Möglichkeiten mit hunderten Funktionen bieten für alle möglichen Anwendungen das richtige Werkzeug. Eine Auswahl aus zig deutschsprachigen oder internationalen Bibel lässt intensives Studium zu. 

Logos Bibelsoftware ist die ideale Anschaffung für diejenigen, die digital mit der Bibel arbeiten wollen, den genauen Weg der Reise aber noch nicht kennen. Über den modularen Aufbau kann man kostenlos einsteigen und Stück für Stück die benötigten Ressourcen hinzukaufen.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 1-10

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 4

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 3

Umfang: Die ganze Bibel uvm.

BasisBibel

BasisBibel

BasisBibel kaufen

Die BasisBibel ist als multimediale Bibel geplant worden, sie sollte Jugendliche zu einer intensiveren Vernetzung von Bibeltext und multimedialen Hilfen bewegen. Als Übersetzung ist sie jedoch bei weitem nicht nur für Jugendliche geeignet. Sie bietet eine gut lesbare und verständliche Sprache, verzichtet trotzdem nicht auf „theologische Fachbegriffe“. Diese werden am Seitenrand erklärt und Zusammenhänge so verständlich gemacht.

Die BasisBibel eignet sich somit für diejenigen, die den biblischen Text nicht nur leicht lesbar vorliegen haben möchten, sondern auch Zusammenhänge erkennen wollen und tiefer in die Welt des Neuen Testamentes einsteigen möchten.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 3

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 2

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 3

Umfang: Neues Testament und Psalmen

Einheitsübersetzung

Einheitsübersetzung 2017 kaufen

Die Einheitsübersetzung ist die Standardübersetzung der deutschsprachigen katholischen Kirche. Sie bietet eine verständliche Sprache und hohe Genauigkeit der Übersetzung. Auch wenn sie des Öfteren als „klassische“ oder „schwierige“ Übersetzung bezeichnet wird, sind die gebotenen Texte leicht zu lesen und an diversen Stellen sogar als kommunikativ zu bezeichnen. Zu beachten ist, dass einige wenige Begriffe in der Übersetzung an den kirchlichen Wortschatz angepasst wurden, auch wenn dadurch die Genauigkeit der Übersetzung ein Stück leidet. Beispielsweise wird der griechische Begriff „ekklesia“ (Gemeinde / Gemeinschaft) mit „Kirche“ übersetzt.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 4

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 5

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 6

Konfessionelle Ausrichtung: kath.

Umfang: Altes und Neues Testament

Luther 2017 Bibel

Luther 2017

Luther 2017 kaufen

Die wohl bhekannteste Übersetzung in unserem Land ist die von Martin Luther. Im Jahr 1521 begann Luther mit seiner Arbeit zur Übersetzung des Neuen Testamentes. 1534 erschien die erste Lutherbibel als Gesamtausgabe. Über die Jahrhunderte wurden einzelne Abschnitte immer wieder revidiert und aktualisiert. So ist die neueste Revision aus dem Reformationsjahr 2017 ganz frisch in den Läden. In der Lutherbibel findest du die Weihnachtsgeschichte, wie sie in den Gottesdiensten gelesen wird. In der Lutherbibel findest du den Psalm 23, wie du ihn auswendig gelernt hast ebenso wie den bekannten Text vom Vater Unser. Auch wenn sie schon etwas älter ist, wirst du Freude mit ihr haben.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 4

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 7

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 6

Konfessionelle Ausrichtung: ev.

Umfang: Altes und Neues Testament

Gute Nachricht Bibel

Gute Nachricht Bibel kaufen

Die Gute Nachricht Bibel ist eine Übersetzung ins heutige Deutsch welche von der Deutschen Bibelgesellschaft herausgegeben wird. Aufbauend auf das Projekt „Die Bibel in heutigem Deutsch“, welches schon seit den 80er Jahren in den Bücherregalen zu finden war, ist die Gute Nachricht Bibel eine interkonfessionelle Bibel für Menschen, die mit traditionell kirchlicher Sprache nicht sehr vertraut sind und trotzdem in diesem Buch lesen möchten.

Seit 1997 gibt es die Gute Nachricht Bibel. Sie ist in allgemeinverständlicher Sprache gehalten, ohne den Anspruch auf eine besonders junge Sprache oder eine bestimmte Zielgruppe zu erheben.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 5

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 5

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 4

Konfessionelle Ausrichtung: ev. & kath.

Umfang: Altes und Neues Testament

Elberfelder Bibel

Elberfelder Bibel

Elberfelder Bibel kaufen

Die Elberfelder Bibel wird in manchen christlichen Kreisen als die „genaueste“ Bibelübersetzung bezeichnet. Dies trifft zu einem bestimmten Teil auch zu. Oft wurde eine wortgetreue Abbildung griechischer oder hebräischer Vokabeln einem flüssigen Sprachstil vorgezogen. Somit ist man auch in der deutschen Übersetzung sehr nah am Urtext. Schwierigkeiten entstehen an Stellen, an welchen grammatikalische Formen eine andere, als eine wörtliche Übersetzung nahelegen. Griechische Partizipialkonstruktionen beispielsweise werden wörtlich übersetzt, so dass die Interpretation derselben zwingend vom Leser vorgenommen werden müssen. Im intensiven Bibelstudium ist diese Übersetzung bewährt und beliebt. Sie liefert gute Impulse bei hoher Genauigkeit der wörtlichen Übersetzung.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 1

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 9

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 9

Eigentliche konfessionelle Ausrichtung: Brüderbewegung

Umfang: Altes und Neues Testament

Schlachter 2000

Schlachter 2000

Schlachter 2000 Bibel kaufen

Die Schlachter 2000 Bibel wird von vielen Christen als sehr genaue Übersetzung gelesen und geschätzt. Sie basiert auf einem Urtext, welcher nicht exakt mit dem Text des Novum Testamentum Graece anderer Bibelübersetzungen übereinstimmt. Die Textgrundlage der Schlachter 2000 ist der sogenannte Textus Receptus, welcher Martin Luther bei seiner ersten Übersetzung des Neuen Testamentes vorlag. Die Diskussion über den „richtigen“ Urtext beinhaltet wesentliche theologische Argumente, welche man nicht einfach bei Seite schieben kann.

Im Text bietet die Schlachter 2000 eine sehr gute Übersetzung. Gerade wenn man weiß, um welche theologischen Feinheiten es in Bezug auf den Grundtext geht, kann man große Schätze mit dieser Bibel entdecken.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 2 (basierend auf dem Textus Receptus)

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 8

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 9

Konfessionelle Ausrichtung: Pietismus

Umfang: Altes und Neues Testament

Neues Leben Bibel

Neues Leben Bibel

Neues Leben Bibel kaufen

Die Neues Leben Bibel ist eine deutsche Übersetzung der englischen New living translation. Sie bemüht sich um sprachliche Aktualität, möchte auch mehr eine zeitgemäße Sprache, als eine möglichst wortgetreue Übersetzung bieten. Sie eignet sich für das flüssige Lesen ganzer Passagen ungemein, kann aber an der einen oder anderen Stelle auch vereinfachend gesehen werden. Zentrale christliche Begriffe werden als solche im Text stehen gelassen, so dass Einsteiger hin und wieder einer Erklärung bedürfen.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 5

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 4

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 5

Konfessionelle Ausrichtung: freikirchlich

Umfang: Altes und Neues Testament

Hoffnung für alle

Hoffnung für alle

Hoffnung für alle kaufen

Die Hoffnung für alle ist eine kommunikative und moderne Bibelübersetzung, die zuletzt 2015 revidiert, also aktualisiert wurde. Sie bietet einen gut lesbaren Text in einer aktuellen Sprache, so dass besonders Einsteiger schnell in einzelne Textpassagen eintauchen können. An manchen Stellen wird der Übersetzung vorgeworfen, sie würde zu frei werden und klare eindeutige theologische Bilder des Urtextes abschwächen. Das ist tatsächlich so, auch wenn bei sehr deutlichen Abweichungen in Fußnoten auf alternative Übersetzungsmöglichkeiten hingewiesen wird. Besonders für Bibeleinsteiger auf jeden Fall eine gut zu empfehlende Übersetzung.

Sprachliche Nähe zum Urtext (1 sehr nah – 10 mehr sinngemäß): 7

Lesbarkeit (1 einfach – 10 anspruchsvoll): 3

Für Anfänger bis Fortgeschrittene (1 Anfänger – 10 Fortgeschrittene): 3

Umfang: Altes und Neues Testament